紫藤討論區


 
標題: 蕭若元先生就特首講粗口事件的公開信全文
catjoke
喬木
Rank: 3Rank: 3


UID 637
精華 1
積分 384
帖子 407
閱讀權限 20
註冊 2007-8-6
狀態 離線
發表於 2009-1-22 08:48 AM  資料 文集 短消息 
蕭若元先生就特首講粗口事件的公開信全文

蕭若元先生就特首講粗口事件的公開信全文

香港特區政府行政長官蔭權先生足下,草民蕭若元頓首﹕

自從先生「唔想狗嗡」之後,草民魂牽夢縈,輾轉反側,百思不得其解,既有不明,唯有求諸其本,不辭冒眛,撰此公開信,向先生討教「狗嗡」之義,昐望先生指點迷津,一釋草民疑團,亦七百萬港人心願也。

一曰「狗嗡」乃係「鬥嗡」之誤。草民與百數十夥伴反覆傾聽該段錄音百數十遍,自問聽力正常,卻均清楚聽出「狗嗡」兩字。除非先生發音有誤,又或是懶音之禍,否則難以易「狗」為「鬥」。若然真屬音誤,則先生之中文程度亦低矣,廣東話發音更等而下之,身為香港特首者,宜為港人表率,如此程度,未免太丟港人之臉,亦間接助長錯音懶音之風氣,急需立雪程門於何文匯博士,痛改前非,為港人有錯必糾,正音之表率,亦可繼周處除三害之後留一佳話!

一曰「狗嗡」乃係「狗之說話」,實則狗只狺而不語,而廣東話用語中,向無「狗嗡」之用法。查「狗嗡」者,實「鳩嗡」之音轉也。

廣東話向有「卵樣」之言,意即罵人樣子像男人性器。「鳩」者,處於興奮狀態之「卵」也。所謂「狗   」者,一個處於興奮狀態的卵樣在說話也。「狗   」與「鳩   」之別,是平音與上音之別,好比「昨晚我了一塊豬扒」與「昨晚我了一塊豬扒」,一音之轉,其別天壤!

特首先生一句「狗   」,既有辱斯文,教壞學生,而以此話語對湯家驊議員,亦有失體統,有違立法會之語言指引,此風一長,他日難免有無知議員效尤,或以「臭西」喻特首夫人,或以「粉腸」指謫林瑞麟,議事堂中,「六七與岸九齊飛,含能共賴西一色」,為青年樹立極壞之榜樣!

因恐事件越鬧越大,昐曾先生正視此事,澄情市面疑團,以正視聽。

蕭若元  敬上


Ref: http://www.hkreporter.com/talks/thread-722877-1-1.html
頂部
 


當前時區 GMT+8, 現在時間是 2020-4-1 03:14 AM

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.010691 second(s), 6 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 聯繫我們 - 紫藤討論區 - Archiver